Ричард Диминг - Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]
— Пожалуйста, еще коктейль, Мэт.
Пили мы сухой мартини. Ива Арлингтон прислушивалась изо всех сил, и я наклонился к самому лицу Шейрон:
— Две вишенки или оливку?
Маленькая лгунишка покраснела так, словно я предложил ей что-то оскорбительное, и метнула быстрый взгляд на Говарда. Но тот выглядел совершенно спокойным, и я был уверен, что в глубине души он был чрезвычайно признателен мне за то, что я избавил его от объяснений с бывшей любовницей. Мы заказали еще мартини и закурили. Девушка предложила покинуть это милое заведение и поехать пообедать. По выражению лица Ивы Арлингтон было видно, что Шейрон удалось ввести ее в заблуждение относительно наших дальнейших намерений. Шейрон же только упрочила ее в этой мысли, взяв меня под руку и продефилировав через весь холл, прижавшись ко мне.
— Переодеваться не будем, — непринужденно бросила она. На ней было трикотажное платье, вполне подходившее для ресторана, и переодеваться в самом деле было незачем. Да и я в новом костюме спортивного стиля выглядел этаким франтом.
Она предложила:
— Поищем другое место. В «Амбере» скучно.
Неторопливо мы шли к машине.
— Я уверен, что он воспринял это иначе, — заявил я.
— Кто — он?
— Говард Фарелл.
— Что вы хотите этим сказать?
— Оставим это, выбросьте из головы.
Но она не унималась:
— На что вы намекаете?
— Вы прекрасно знаете на что.
Шейрон догадывалась, что своей ребяческой выходкой она могла обидеть меня.
В маленьком итальянском ресторанчике, где мы обедали при свечах, подавали спагетти. Потом мы спустились в соседний бар и выпили по два мартини. Стараясь загладить обиду, нанесенную мне, Шейрон вела себя в высшей степени приветливо, но сохраняла дистанцию. Я заказывал и заказывал коктейли. Когда бармен объявил о закрытии, девушка очень расстроилась и капризно надула губки:
— Не хочу домой, еще рано.
— Я тоже, — подыграл я ей и поймал себя на мысли, что мне действительно не хочется расставаться.
— Я только-только… — начала было она, но тут же спохватилась, что ее слова могут быть неправильно истолкованы, — я хочу сказать, что мне очень хорошо с вами, Мэт.
— Я знаю, что нужно делать. У меня в номере есть бутылка хорошего вина.
— Прекрасно, — она даже не пыталась отказаться.
Только об одном я мечтал, входя в отель под руку с милой рыжеволосой девушкой, — чтобы нас не заметили лифтер или портье. Удивительно, но Шейрон вела себя так свободно, словно она всю жизнь посещала отели с мужчинами.
Я направился к двери, сказав, что хочу заказать лед и фрукты.
— Для чего? — она пожала плечами, — Будем пить из горлышка.
Я пошел в ванную комнату за стаканами. Дверной замок щелкнул. А когда я возвратился, то застал Шейрон стоявшую перед стенным шкафом в черной комбинации. Платье висело на дверце. Решив ничему не удивляться, я открыл бутылку. Девушка медленно подошла ко мне, взяла бутылку и, глядя мне прямо в глаза, сделала длинный-длинный глоток прямо из горлышка. Так же медленно она поставила ее на стол, сняла комбинацию, аккуратно повесила ее на спинку стула и, не опуская глаз, принялась расстегивать пояс.
Я схватил бутылку и зажмурил глаза. Когда я оторвался от горлышка, чулки уже висели поверх комбинации. Она стояла передо мной в черных трусиках и бюстгальтере того же цвета.
— Расстегните, пожалуйста, — сказала она и повернулась спиной.
Я кое-как помог ей, ощущая скованность во всем теле. Если бюстгальтер создан для того, чтобы поддерживать грудь, то Шейрон в нем нисколько не нуждалась. Ее полные, увенчанные прекрасными розовыми сосками груди возвышались, словно их поддерживали невидимые руки.
— Так и будете стоять?
Я направился к шкафу на негнущихся ногах и, открывая дверцу, услышал шаги — Шейрон прошла к кровати.
Мне не давало покоя чувство вины перед Мэнорсом. Шейрон была намного моложе меня и почти одного возраста с Джулией. И любому мужчине, попытавшемуся увлечь Джулию в гостиничный номер, я задал бы хорошую взбучку. Но, видимо, секс не представлял для Шейрон ничего сверхъестественного, это была просто одна из форм развлечения, даже менее значительная, чем теннис, бридж и танцы босиком.
Я подошел к кровати. Быстро выскользнув из трусиков, Шейрон осталась обнаженной и пристально смотрела на меня, разметав по подушке шелковые рыжие волосы.
— Не выключайте свет. Это забавно — видеть друг друга, не правда ли?
Я обнял ее. И в течение последующих часов пытался сообразить, почему Фарелл оставил девушку. В постели она была великолепна, ничего вульгарного я не заметил. Шейрон наслаждалась каждой секундой, освобожденной от условностей, и на этот раз не притворялась. Может быть, в этой страстности и скрыта причина разрыва?
Я привез девушку домой лишь под утро. С того момента, когда мы покинули отель, я уже ненавидел свою секретную миссию, и даже ни разу не вспомнил имени Изабель Вайтер.
В постели Шейрон напоминала извергающийся вулкан, но стоило нам одеться, она тут же сделала вид, словно ничего не произошло.
Обмениваясь короткими фразами, на обратном пути мы сосредоточенно курили, и ни о каких нежностях не могло быть и речи.
— Не очень-то вы любезны, дорогая.
— На мой взгляд, вы должны остаться довольны, Мэт.
— Вы и сами этого хотели, — заметил я, — возможно, мы подходим друг другу, но в вашем ко мне отношении нет ни капли влюбленности, поверьте.
— По-моему, вы слишком целомудренны, Мэт, — с легкой насмешкой произнесла она.
— Сегодняшняя ночь — только прелюдия. Почему-то большинство женщин пытается показать, что секс для них — сущая безделица. Только не для вас, Шейрон.
— Может быть, я честнее других, — непринужденно сказала она. — Я не отказываю себе в подобной безделице. Этой ночью вы мне понравились, но это не значит, что я хотела бы выйти за вас замуж. Тем более что в ваших глазах я наверняка выгляжу шлюхой.
Она смотрела в окно машины, глубоко затягиваясь.
— Вы поторопились вписать меня в список зануд и ретроградов, — мягко возразил я, — я — за свободные отношения, так же как и вы. Некоторое время я даже посещал секс-клуб «Ключ ключей».
— Ну да! Однако я не нахожу это забавным. Я предпочитаю свободный выбор. И не в моих правилах ложиться в постель с мужчиной, вытянувшим мой ключ.
Теперь я был абсолютно уверен в том, что она посещает дом Изабель Вайтер. Но задавать вопросы я воздержался. Я показал себя подходящим партнером, достаточно и этого.
Глава 6
После обеда в понедельник я позвонил Карлу.
— Колесо, кажется, завертелось, — сообщил я. — Напрямую имя Изабель не упоминалось, но я уверен, что она пригласит Шейрон, а Шейрон — меня.
— Ты исполнил свои обязанности? Как она?
— Тебя не касается, — оборвал я его. — Мы виделись сегодня днем, чтобы договориться о поездке на ипподром. Об Этиле Бое есть новые сведения?
— Большие деньги на него не ставь. Здесь вряд ли ему дадут выиграть. Хотя это мое мнение. Я дам знать, если что-то изменится.
— Мы будем в павильоне.
— Конечно, ты же теперь пижон при деньгах. Я буду на галерее как обычно. Если появится что-то новое, постарайся подойти к ограде павильона и следи за мной.
— Договорились.
На беговом поле Эверглейда первый старт начинался в 20.30. Чтобы успеть сделать ставки, нужно было прийти пораньше минут на 15. Мы с Шейрон сидели в павильоне уже в 20.00 и изучали программу. Я все время выглядывал Карла, но тот словно провалился сквозь землю.
Заявив, что на ипподроме она впервые, Шейрон очень удивила меня.
Павильон располагался в южной части поля. Отсюда открывался отличный вид на финиш. Легкая проволочная изгородь отделяла павильон от основных трибун. Здесь были бар и ресторан. Столики, расположенные полукругом, давали возможность наблюдать за забегом.
Перед поездкой мы пообедали и теперь ограничились только напитками. Мы продолжали изучать программу, потягивая коктейль.
Два доллара — мои обычные ставки на ипподроме. Я решил делать их из собственного кармана. Деньги папы Мэнорса существовали для состоятельного повесы из Нью-Йорка.
Этиле Бой выступал в пятом забеге. В первом я поставил на случайные номера — 1 и 4. Победил четвертый номер. Я посоветовал ей единицу во втором. Она увеличила ставку до 10 долларов, а я поставил по 50 долларов тоже на первый номер. Он и выиграл забег. Это был явный фаворит. Мой выигрыш составил 80 долларов, выигрыш Шейрон — 16. Она была возбуждена, как маленькая девочка на своем первом празднике.
— До чего легко можно зарабатывать деньги!
— Не надо увлекаться. Этот выигрыш может быть последним за весь вечер.
Ей везло, поставив на восьмой номер, в третьем забеге она выиграла еще 90 долларов. Во время перерыва я подошел к ограде, но Карла не было. Шейрон подошла и стала рядом.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ричард Диминг - Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра], относящееся к жанру Полицейский детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

